“Kovářovic kobyla chodí bosa.”
- Translation: The blacksmith’s mare walks without horseshoes.
- English equivalent: It’s the cobbler’s children that go barefoot.
- Meaning: You never serve yourself what you serve the others.
“Kovářovic kobyla chodí bosa.”
The scholar maybe sure that he writes the tougher truth for the calluses on hispalms. They give firmness to the sentence. Indeed, the mind never makes a great and successful effort, without a corresponding energy of the body. We are often struck by the force and precision of style to which hard-working [...]
Who goes there? hankering, gross, mystical, nude; How is it I extract strength from the beef I eat? What is a man, anyhow? What am I? What are you? All I mark as my own, you shall offset it with your own; Else [...]


